在天津举行的第十五届北京国际图书博览会上,中国图书“走出去”的话题再次引发关注。出版界人士指出,打破中国出版业引进远远大于输出的不平衡状态仍需迈过多道“槛”。
目前,中国图书版权输出已经出现了一些新变化。近3年中国图书版权输出分别为1434种、2050种和2571种,连续3年上扬。国家版权局版权司司长王自强说,2007年全国图书版权输出比上年增加521项,上升25.4%,说明中国图书版权贸易质量在提高。
同时,中国“走出去”的图书品种也越来越丰富。国家新闻出版总署署长柳斌杰说,版权贸易产品从以前集中于语言教材、中医、养生、菜谱、气功等图书,逐渐扩大到反映中国文化和当代中国的书籍。
在中国图书版权输出步伐不断加大的同时,引进远远大于输出的格局尚未得到改变:2005-2007年,全国引进图书版权分别为9832种、10950种、10255种,引进与输出比为6.86:1、5.34、1,3.99:1。
而“走出去”的图书,也主要集中在东南亚等地,在欧美国家的市场占有率和影响力有限。中国图书“走出去”仍然任重而道远。
中国出版集团副总裁李鹏义说,中国图书版权输出和引进长期处于不平衡状态,尽管近几年引进与输出差距在不断缩小,但总体上输出仍处于弱势,与引进相比无论是品种数量还是市场规模都存在较大差距。
长期以来,中国图书版权输出规模小、实力弱、引进输出严重失衡背后,归根结底是积累已久的多道制约“走出去”的障碍。
“翻译问题是制约中国图书大步‘走出去’的一大瓶颈。”人民出版社对外合作部副主任杨松岩说,中译外对外国出版商而言比较困难,他们往往要求取得翻译成稿,而国内通晓两国文化的高水平“二传手”匮乏,翻译环节成为版权输出整个“木桶”中最短的“木板”。
同时,版权代理专业人才和机构匮乏也是一个问题。一些出版社表示,国内图书版权输出代理大部分由出版机构自己承担,各自为战力难从心,而中国版权代理机构规模还十分小,专业人才缺乏,制约了中国图书走出国门。
辽宁科技出版社副社长陈慈亮认为,中国出版机构“走出去”的意识还比较薄弱,选题策划以本土化为主,往往把为国内市场策划的选题拿到国际市场“碰运气”,忽视国内外读者在知识背景、阅读心理、审美情趣等方面的差异。
此外,还存在版权输出平台单一,过度依赖两大书展等问题。王自强说,中国版权输出通过法兰克福书展和北京图博会两大平台的占到91%,版权贸易常态机制尚未形成,只能通过有时间和地域限制的固定平台进行,无法快速地对市场进行反应。
出版界人士建议,国家应建立出版翻译基金和加大优惠、奖励、扶持政策力度,重点支持有能力的出版社机构开拓国际市场。
此外,采取措施加速版权中介机构、经纪人和代理人队伍建设,按照市场原则进行出版资源优化配置,推进出版企业改制促进竞争力的提高,培育几个世界知名且具常态化的版权贸易市场,并依托较发达省份的版权资源优势建设版权贸易中心,为版权贸易活动提供经常性载体。
同时,出版机构在选题策划阶段就要加强与国外合作,用符合国外读者阅读需求和欣赏习惯的内容产品打开海外图书市场。
来源:新华网