日前,从北京国际新闻中心(BIMC)传来消息:中国外文局下属新星出版社策划出版的《带一本书看奥运》深受各国记者欢迎,北京国际新闻中心一再要求调书,增加供货。奥运会期间,中国外文局(中国国际出版集团)充分发挥多语种、多媒体优势和外宣特色,以图书期刊出版、网络媒体传播、翻译服务等形式,全方位立体为奥运会发挥桥梁作用。
中国外文局所推出的介绍中国文化的英文图书进入奥运主新闻中心(MPC)、奥运书报亭、首都机场和涉奥场所销售,其中中国图书进出口(集团)总公司首批采购共计199种1740册;北京奥组委采购共计1万余册,北京国际新闻中心也摆放了该局出版的百余种外宣品。多语种图书出版,介绍多彩的“我”为迎接2008年北京奥运会,中国外文局旗下的7家出版社从去年起就开始策划相关图书,目前图书种类已达500多种,包括英文、法文、德文等12个文种。
其中,《带一本书看奥运》推出中、英文两个版本,以近500幅漫画作品介绍了北京和奥运的方方面面,用读者喜爱且通俗易懂的漫画方式介绍北京的历史、地理、文化、旅游和奥运的历史、赛程、场馆等。另一本奥运图书《纸上奥运》,把古老的民间艺术与现代奥林匹克精神相结合,用剪纸的方式介绍奥运。该书采用全手工纸张、雕版印刷和手工剪纸,限量推出2008本,已被国务院新闻办确定为奥运国礼赠送贵宾。
在北京的10万辆出租汽车上,可以看到外文局华语教学出版社承制的多语种《出租汽车运营常用语20句》折页。折页融合了多种中国元素,内容包括20句搭乘出租车时最常用的问句和答句,有汉、英、法、俄、阿、日、韩7个语种,可满足多国乘客乘车时的日常用语交流需求。反映中国礼玉文化知识的国礼丛书——《中国古玉精选图录》画册,经北京奥组委批准并命名,已于奥运会开幕前编辑出版。根据与奥组委的约定,此书限量印刷1500册,赠予世界各国政要及体育代表团。
此外,被美国休战基金会表彰的、中国外文局和耶鲁大学共同推出的《中国文化与文明》项目中的图书也备受关注。中国网和外宣期刊拉近“我和你”8月8日,中国外文局下属的中国网作为中央重点对外新闻网站,用中、英、法、德、日、西、阿、俄、世界语、韩10种语言对开幕式进行了全景式报道。同时,中国网作为北京国际新闻中心新闻发布会独家指定网络直播媒体,7月8日至8月18日,共进行了中、英文新闻发布会直播113场,不仅为社会各界及时准确了解奥运会、了解中国政府为办好奥运会所做出的努力提供了大量信息,也为新闻界朋友报道奥运会提供了帮助。
据悉,外文局所属的外宣期刊在奥运报道的策划、深度、包装等方面狠下工夫,加大奥运专栏制作力度,及时报道着北京奥运会的盛况。《今日中国》(英/法文版)、《人民画报》、《中国画报》、《中国》(韩文)、《人民中国》等6种共计2500余册刊物,以及特别为奥运会制作的9个语种约16万份《精彩看中国》系列折页被摆放在北京主新闻中心和国际新闻中心主楼,受到记者和有关方面人士的欢迎。口译与出版翻译“我和你”为支持北京奥组委工作需要,中国外文局择优选拔了6名英语翻译借调至奥组委媒体运行部工作,今年初,该局的17名非英语语种翻译也正式受聘参加奥运会翻译服务工作。3月,应北京奥组委要求,外文局又为奥运村村长办公室挑选、派送了5名英、法文翻译;5月,22名外文局退休老同志被北京奥组委确定为联络员,分别为乍得、马达加斯加、多米尼加、埃及等22个国家代表团提供组织联络和翻译服务。
中国外文局还承担了若干重大奥运翻译出版任务。据悉,为保证2008北京国际新闻中心能在奥运会正式开幕时顺利迎接采访北京奥运的首批外国记者,外文局统一安排部署、多家下属单位密切配合,翻译、出版了《2008北京国际新闻中心记者手册》英文版。他们从接到出版任务到完成印制并送货,仅用了3天半的时间。北京奥组委的《北京2008文化活动手册》法文版,也是该局紧急协调外文专家集中翻译审稿、按时保质完成的。
奥运舆情研判关注国外的“你”早在2006年8月,中国外文局所属对外传播研究中心从自身职能出发,承担了相关境外舆情的跟踪和分析工作,开始编发《北京奥运会境外舆情月报》,系统提供当月涉奥舆情信息及初步分析,发送至中央和国家相关部门。今年以来,境外媒体对北京奥运会的关注度明显上升,对外传播研究中心调整了相关舆情专报的编发频率,从4月份起改为半月一期。为配合北京奥运会的对外宣传报道工作,从7月7日起该中心还推出《北京奥运会境外舆情每日专报》,系统跟踪30家西方主流英文媒体和境外有代表性的中文媒体,提供每日数据分析、关注重点和主要舆情选编,为“大奥运”提供了全方位的视角参考,得到了相关部门和领导的肯定。(朱音)
来源:中国新闻出版报