2007年8月30日上午,第14届北京国际图书博览会上,来自美国、英国、意大利等国家的出版商纷纷与四川出版集团所属四川教育出版社签订《走进中国——对外汉语推广教材》的版权推广使用合作协议;10月18日,香港联合出版集团与四川出版集团在成都就选题开发、合作出版、版权贸易、联手开拓东南亚和欧美市场等方面达成共识……
四川出版集团“走出去”的系列举措已引起国内出版界的关注。是什么动力促使他们“走出去”?“走出去”的着力点是什么?近日,记者采访了四川出版集团党委书记、管委会主任莫世行。
激励机制:“走出去”的驱动力
“‘走出去’是党中央、国务院的重大战略决策,同时也是四川出版集团在经济全球化背景下利用‘两种资源’开拓‘两个市场’,尽快做大做强的战略选择。”莫世行认为,版权贸易是使用“两种资源”、连接“两个市场”的纽带,不仅要紧盯全球经济、文化、科技发展最新最优秀的成果,将其转化为集团新的经济增长点,为我国经济发展提供智力支持,更重要的是,要深挖现有的出版资源,开拓中国出版的国际市场,推动中国文化走向世界,赢得四川出版集团的国际发展空间。
成立伊始,四川出版集团就将“走出去”置于重要的战略地位,建立了推动“走出去”的长效机制:2004年,制定《四川出版集团出版奖评奖办法》,鼓励支持各成员单位推出更多更好的优秀出版物;2006年,在该评奖办法中专门增设版权输出奖和实物输出奖,两个奖项均设有一、二、三等奖,奖金分别为2万元、1万元和5000元,以激励在“走出去”方面成绩突出的单位和个人。同时还规定,凡当年与国外签订版权输出协议的项目,四川出版集团按每个品种1万元的标准进行奖励。
特色品牌:“走出去”的着力点
随着激励机制的建立,四川出版集团各成员单位越来越注意琢磨国外读者阅读口味和市场需求,并将民族特色和传统文化特色打造成了川版图书“走出去”的一大出版品牌。
藏族、彝族的历史文化、民风民俗和自然风光,一直吸引着世界关注。藏、彝文出版物“当仁不让”地成为川版图书“走出去”的特色品牌之一。四川民族出版社近年来出版的“藏医珍稀古籍”丛书、《藏历火狗年历书》、《格萨尔王》、《藏族美术史》、《圣地稻城 亚丁——蓝色星球上最后一片净土》、《月亮西沉的地方》、《红原大草原》、《香巴拉神殿——德格》等图书销往印度、日本、尼泊尔等国,新近出版的《四川藏地寺庙》被印度DK公司看中,正与其磋商版权输出事宜。为了将藏文图书推向海外,四川民族出版社准备在拉萨建立销售点,力图通过拉萨独特的文化辐射力,依靠亚东、樟木口岸向尼泊尔等国快捷地输出藏文出版物。
传统文化板块是四川出版集团精心打造的出版品牌,近年来推出的《三星堆图志》、《中国画像砖全集》、《周原出土青铜器》、《中国水书》等深受国外读者喜爱:《三星堆图志》输出版权后已有法、英等多种文字版本销售;《周原出土青铜器》刚一面世,就被一家对外出口贸易公司订购一空;此外,还有很多图书正在洽谈有关版权输出事宜。莫世行介绍,对有重大文化传承价值的图书,集团从人力、物力、财力等方面给予全方位资助,使出版社把这些图书做成精品、做成品牌,向国外读者展示中国文化的独特魅力。他说,即将陆续出版的被誉为“中国文化三峡工程”的《今注本二十四史》就是集团投巨资打造的文化精品工程,相信会激发国外读者对中国持续不断的五千年文明的浓厚兴趣。
“红色领袖画传”系列是四川出版集团精心策划的又一图书品牌,包括《邓小平画传》、《周恩来画传》、《朱德画传》,以及即将推出的《刘少奇画传》、《毛泽东画传》等。这些图书作者权威、史实准确、资料珍贵、印制精美,是了解我国老一代革命家的权威参考书,深为国内外读者所喜爱。莫世行说,俄罗斯等国的有关出版机构正在洽谈版权贸易与实物进口事宜,其英文和俄文翻译工作也正在紧锣密鼓地进行中。
随着汉语热的升温,为国外读者量身定做符合其阅读口味的图书也是四川出版集团推进“走出去”的着力点。四川教育出版社的对外汉语推广教材《走进中国》,以3000个汉字为最终识字目标,分为初、中、高三个阶段6册,推出英、法、德、西班牙、俄、日、韩语等7个语种版本。目前四川教育出版社正与美国俄亥俄州立大学出版社等出版机构磋商版权输出事宜,山东省威海大光华国际学校已表示将使用该套教材的韩文版。
此外,四川出版集团还在语言文字、中医中药、川菜等方面推出了一系列具有特色的品牌出版物,积极开拓国外市场。
牵手香港:探索“走出去”的捷径
酒香还怕巷子深。有了富有特色的高质量出版物,还需多方联系、广泛交流,把这些优秀出版物推向国外。近年来,四川出版集团通过牵手香港联合出版集团等方式,积极探索又好又快“走出去”的捷径。
2006年9月,四川出版集团邀请美国、英国、俄罗斯、德国、韩国和我国台湾、香港地区近20家出版机构的代表在北京举行版权贸易座谈会。集团旗下各出版社代表利用此次难得的机遇,与海外出版机构代表进行交流和讨论,加深情谊,为合作打下了良好基础。同时,四川出版集团还通过组团赴国外学习考察,让尽可能多的业务骨干走出去了解海外市场的需求,开阔国际视野。2006年4月,四川出版集团组织旗下8家出版单位的负责人及业务骨干赴澳大利亚、新西兰等国考察学习,以加强与国外出版机构的沟通交流,增进对国外图书市场的了解,学习和借鉴国外先进的出版理念和管理理念。
今年10月18日,香港联合出版集团总裁陈万雄一行飞抵成都与四川出版集团高层亲密接触,双方就有关选题开发、合作出版、版权贸易、联手开拓东南亚和欧美市场等方面达成共识。牵手香港联合出版集团,是川港两地出版集团共同的战略选择。莫世行认为,香港出版界和四川出版界有着多年的合作历史,四川出版集团每年出版4000余种出版物,有着丰厚的出版资源,而香港联合出版集团在欧洲、美洲、亚洲的许多国家和地区建有分支机构,对国外读者的阅读口味和兴趣有着比较准确的把握,双方合作可以资源共享,优势互补,实现共赢,特别是四川出版集团可以借助其网络平台,助推川版图书又好又快地“走出去”。莫世行谈到,双方合作主要表现在三个层面:一是版权的输出和引进;二是通过联合出版,学习借鉴香港联合出版集团先进的出版和管理理念;三是利用香港联合出版集团在香港、东南亚和欧美市场的组稿和销售网络平台,借船出海,扩大川版出版物在海内外市场上的覆盖率。
此前,四川出版集团和香港联合出版集团有着愉快的合作,如四川人民出版社就与三联书店(香港)有限公司合作出版《回归十年的香港经济》,四川科学技术出版社向香港万里机构出版有限公司输出《穿越喜玛拉雅》的繁体字版权,四川人民出版社引进过香港中华书局出版的《管理新思维——企业成功之道》、《分享卓越人生——与CEO对话》等图书的版权。双方的交流合作都给彼此留下了难忘的印象。
业内人士认为,川港两地出版集团的合作,是新形势下祖国内地和香港出版界共同开拓国际图书市场的一种富有远见卓识的探索,是内地出版集团“走出去”捷径性的选择。
良好机制的建立,版权输出平台的搭建,使四川出版集团的版权输出和出版物实物输出呈现快速增长态势,版权输出和实物输出正成为四川出版集团新的经济增长点。四川出版集团旗下多家出版社通过版权输出和实物输出向美国、英国、法国、日本、韩国、印度、尼泊尔等国输出了多种出版物,取得了较好的经济收益,仅旗下从事古籍整理和传统文化出版的巴蜀书社的出版物外销品种就高达全年出版品种的60%以上。(杨希贵 古隆媛)
来源:中国新闻出版报