尽管中东欧国家政局变化已经14年了,但是法国国际图书局局长阿兰·格林德最近呈报文化与通讯部长让-雅克·阿拉贡的报告显示,中东欧国家的图书市场依然不发达,法国图书在这些国家的存在仍然十分有限。
鉴于2004年5月波兰、匈牙利、捷克、斯洛伐克、斯洛文尼亚、爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛、马尔他和塞浦路斯等10个中东欧和地中海国家将正式加入欧洲联盟,今年4月法国文化与通讯部长阿拉贡便向法国国际图书局局长阿兰·格林德下达了调查欧盟新成员国图书市场情况并提出建议的任务。阿拉贡部长特别强调“法国图书要加强在这些国家的发行,并协调出版政策。”在共有14页正文和40页统计表的情况报告中,阿兰·格林德建议法国有关当局应该说服中东欧国家的同人必须调整他们的图书市场。
关于法文图书向中东欧国家出口问题,法国国际图书局局长阿兰·格林德指出,“面对英文图书的迅速增长,法文图书在德文图书之后,屈居第三位。”格林德在报告中赞扬了法国文化机构所作的努力,但是法国文化机构应该扩大活动范围,不应将活动只局限于懂法文的人群。当然,只有随着法国与中东欧经济、文化交流的发展,法国的图书才会有更大市场。
法国国际图书局局长阿兰·格林德认为,目前法国与中东欧国家之间图书翻译权的交易还算可以。但他更强调法国出版社应该直接到有关中东欧国家发展,如法国的阿歇特出版社、拉鲁斯出版社和黑与白出版社直接到波兰办自己的出版社。同时,他也赞赏法国外交部帮助有关国家出版社翻译出版法国的图书。但是,阿兰·格林德提出了两个“更有远见”的建议:一是用当地语言出版法国出版社已出版图书目录的选编;二是用当地语言出版一些介绍法国某本图书的小册子,以便让中东欧国家更好地了解法国图书的出版情况。阿兰·格林德指出,这项工作不仅涉及到文学图书和人文科学图书,而且也涉及到大众插图图书,包括实用插图图书、旅游插图图书等。就大众插图图书而言,可以与有关中东欧国家合作出版。最后,阿兰·格林德希望法国邮局、机关、学校更好地支持法国图书的出口。
然而,对法国国际图书局局长阿兰·格林德来说,现在最大的问题是中东欧国家图书市场的现状。阿兰·格林德特别指出中东欧国家书店和图书发行现在严重不足。他感到遗憾的是,我们中东欧国家的许多同行还不懂得一个出版社不能只满足于出版一本书。出版社应该关心图书的销售,并且还要采取措施进行促销。对中东欧国家图书市场的不规范作了详细分析后,阿兰·格林德建议法国可以与有关中东欧国家就图书出版问题举办研讨会,对口培训中东欧国家的图书出版人员。
法国国际图书局局长阿兰·格林德最后指出,中东欧国家当局至今还没有充分认识到“在经济上必须用不同于其它消费品的方法来对待图书”。 阿兰·格林德担心,“中东欧国家加入欧盟后,在欧盟官僚主义的影响下,这种倾向还会发展。”阿兰·格林德在报告中还提到了欧盟必须修改有关图书的法律文件,确立图书固定价格的机制,出版社应该放宽对零售商的条件,并希望法国文化与通讯部长让-雅克·阿拉贡“运用其影响将我们享受的有利措施适用于我们的欧洲新伙伴”。